Thành viên: songtranh (Ngày đăng: 20/08/2011 10:34:10)
Mã bài thi: A020019 Điểm số: 765   Xếp hạng: 6
Nhận xét của giám khảo:
Bạn có câu khá hay: “cố vươn mình nhưng không thể bay”. BGK đánh giá cao sự sáng tạo này. Nhưng bạn lại dính bẫy: “giấc mơ” vs “ước mơ”.
Đề thi: Dịch bài thơ
Tựa đề: Dreams
Nội dung:


Dreams 

(Langston Hughes 1902 – 1967)

 

Hold fast to dreams

For if dreams die

Life is a broken-winged bird

That cannot fly.

 

Hold fast to dreams

For when dreams go

Life is a barren field

Frozen with snow.

Bài làm
Tựa đề: Những Ước Mơ
Nội dung:
New Page 1
Những Ước Mơ
 
Hãy níu giữ những ước mơ
Vì nếu ước mơ tàn lụi
Đời ta như chim kia gãy cánh
Cố vươn mình nhưngkhông thể bay
 
Hãy níu giữ những ước mơ
Vì khi ước mơ rời bỏ
Đời ta như đồng khô cằn cỗi
Lạnh giá trong tuyết rơi.
Đăng bởi: songtranh